Saviez-vous que «Martine» ne s’appelle pas partout «Martine»
MERCI DE NOUS ENCOURAGER! Aimez et Partagez sur Facebook:
Les histoires de Martine furent écrites par Gilbert Delahaye et Jean-Louis Marlier puis illustrées par Marcel Marlier entre 1954 et 2010. Héroïne d’une série de livres pour enfants qui compte soixante albums publiés par Casterman, Martine a, plus souvent qu’autrement, un autre prénom.
C’est ainsi qu’en albanais elle s’appelle Zana, en allemand, Steffi , en anglais, c’est soit Debbie ou Emma, en arabe on l’appelle Touline, en basque, elle est Tiny, en catalan, Mariona, en croate : Maja, en espagnol : Carolina, en gaélique : Siani, en hébreu: Miriam, en islandais elle devient Margrét , en italien, elle est Cristina, en polonais, Martynka, en portugais, Anita, en roumain, c’est Andreea et qu’en turc, elle incarne «La Petite Aïchégul».